donderdag 8 mei 2008

Kleine verschillen
Ik weet nog als de dag van gisteren dat ik voor het eerst echt beséfte in een ander land te wonen. We waren in het stadionnetje van FC Hoboken en gingen in de pauze de kantine in. Dáár werd ik me onze emigratie echt fysiek bewust: in Nederland ruiken kantines naar Heineken en bitterballen, hier ruiken ze naar De Coninck en karakollen in pili pilisaus. En dat is ánders! Een ander moment waarop een cultuurverschil me trof was de eerste mis die we in de Sint-Joris bijwoonden. Natuurlijk zijn het allebei correcte vertalingen van Ave, Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. maar je bent gewend je ‘eigen’ versie te prevelen. En dan stokt het in het begin wel eens.

Wees gegroet Maria,
vol van genade.
De Heer is met U.
Gij zijt de gezegende onder de vrouwen.
En gezegend is Jezus, de Vrucht van Uw schoot.
Heilige Maria, Moeder van God,
bid voor ons, zondaars,
nu en in het uur van onze dood. Amen.

En de Vlaamse versie:

Wees gegroet Maria,
vol van genade.
De Heer is met U.
Gezegend zijt Gij boven alle vrouwen,
en gezegend is de vrucht van Uw lichaam, Jezus.
Heilige Maria, Moeder Gods,
bid voor ons, arme zondaars,
nu en in het uur van onze dood. Amen.